Course Hive
Search

Welcome

Sign in or create your account

Continue with Google
or
Anglicismos en el turismo
Play lesson

Lingua spagnola (Scienze del Turismo) - Anglicismos en el turismo

4.0 (4)
33 learners

What you'll learn

This course includes

  • 6.5 hours of video
  • Certificate of completion
  • Access on mobile and TV

Summary

Keywords

Full Transcript

🛄 Anglicismos en Turismo: ¿Overbooking, Check-in, Low Cost... o Sobrerreserva, Registro y Económico? 🛫🤔 En el mundo del turismo, existe una tensión constante entre lo que recomienda la RAE/FundéuRAE y lo que realmente dicen a diario aerolíneas, hoteles, agencias y plataformas de reservas. 🤯 En este vídeo, a partir del dossier Anglicismos: tensión entre norma y uso profesional, analizamos por qué el inglés se ha convertido en el código operativo internacional y cómo debemos manejarlo en español. ⚔️ NORMA VS. USO: LA BATALLA TERMINOLÓGICA Verás las claves para entender y decidir sobre el uso de extranjerismos: Extranjerismos crudos: qué son (ej. overbooking o check-in) y por qué la RAE pide escribirlos en cursiva 🇮🇹 cuando no se adaptan al sistema del español. Alternativas recomendadas por FundéuRAE: el español tiene soluciones, pero ¿se usan? overbooking → sobreventa / sobrerreserva low cost → de bajo coste / vuelo económico check-in → facturación / registro duty free → tienda libre de impuestos El inglés como código operativo: analizamos la necesidad de manejar la jerga técnica (late check-out, no show, upgrade, revenue management, PMS, MICE, RevPAR, ADR...) en la operativa diaria del sector. 🎓 DOBLE COMPETENCIA PARA PROFESIONALES La clave para el futuro graduado en turismo es dominar una doble competencia: Respetar la norma: saber redactar en un español correcto y claro para documentos públicos y comunicaciones formales. Manejar la jerga: usar con soltura el inglés técnico del sector para trabajar con cadenas internacionales, OTAs y sistemas globales. Si estudias turismo, traducción, filología, ELE o ya trabajas en aerolíneas, hoteles o agencias, este vídeo te ayudará a decidir cuándo conviene traducir y cuándo mantener el anglicismo, sin perder ni claridad ni profesionalidad. 👉 Dale a like, suscríbete y cuéntame en comentarios qué anglicismos usas más en tu trabajo o en clase (late check-out, city break, all inclusive...). Los analizaremos en próximos vídeos. Tags: #Anglicismos #Turismo #LenguaEspañola #FundéuRAE #RAE #EspañolParaElTurismo #Extranjerismos #Terminología #TraducciónEspecializada #UsoProfesional

Course Hive

Continue this lesson in the app

Install CourseHive on Android or iOS to keep learning while you move.

Related Courses

FAQs

Course Hive
Download CourseHive
Keep learning anywhere